مترجم عربي عمل لسنوات مع الخارجية الألمانية: حافظ الأسد كان الأصعب و الأكثر إتعاباً.. شاهد!
أجرت قناة تلفزيونية أردنية لقاء مع المترجم الأردني غازي الطوال، الذي ترجم للعديد من الملوك والرؤساء، تحدث خلاله عن حياته المهنية.
وفي اللقاء الذي بثته القناة في الخامس من الشهر الجاري، قال الطوال الذي عمل كمترجم في وزارة الخارجية الألمانية، رداً على سؤال حول أكثر الشخصيات التي أتعبته بالترجمة، إن حافظ الأسد كان أكثر الشخصيات التي أتعبته.
وأضاف الطوال: “كان على المترجم أن يجلس على بعد حوالي 10 أمتار منه، كان صوته خافتاً وكان علي كمترجم الإنصات بكل قواي حتى أفهمه وأترجم ما يقوله، كانت الجلسات معه قاتلة، من ساعة نصف إلى ساعتين، وعليك أن تركز حتى تسمع، كانت الترجمة له متعبة جداً”.
يذكر أن الطوال يجيد 4 لغات، عمل كمترجم في الخارجية الألمانية منذ العام 1976 وحتى مطلع الألفية.
فيما عرف عن الرئيس الراحل حافظ الأسد جلسات المفاوضات الماراثونية التي أجراها مع وزير الخارجية الأمريكي هنري كيسنجر.
شاهد الفيديو:
إقرأ أيضاً: رائحة انقلاب في تركيا